O cartão de vacina é um dos documentos exigidos para que a criança seja matriculada na escola aqui no Canadá.
Fonte: G1/Globo.com Prefeitura de Formiga faz alertaPara evitar ter que traduzir o cartão de vacina e ter um custo adicional, uma alternativa é fazer um transcript do cartão, o mais próximo da época da viagem para que todas as vacinas constem nele e levar para que o médico da criança assine, carimbe e coloque as informações que o idenfiquem como pessoal real, dando fé pública ao documento. Se quiser dar mais veracidade ainda, reconheça a assinatura do médico. Faça uma cópia do cartão de vacina e autentique e use estes dois documentos para entregar nas escolas. Existe aí todo um processo legal. Aqui em baixo tem um modelo que criei, baseado no formulário de Ontário.
Acredito eu que a escola e mesmo o médico canadense não negaria fé pública de um documento assinado por outro profissional, desde que haja as credenciais legíveis e contato, e uma cópia do documento original junto. Se apesar de tudo houver necessidade de traduzir, o custo de tradução aqui no Canadá não é exorbitante.
Como algumas vacinas brasileiras não fazem parte do cartão de imunização da província ou do Canadá, preencher o formulário da província não reflete a veracidade do cartão da criança. Acho mais prudente fazer o transcript completo do cartão do indivíduo, mesmo porque este documento também será usado para o prontuário médico da pessoa.
Em alguns casos como exemplo da tuberculose, que não faz parte das vacinas em Ontário, sempre daremos positivo para o teste cutâneo da BCG. Conheço uma pessoa que ao fazer o teste cutâneo para tuberculose, teve reação positiva quando fazia exames para emprego. Para um médico canadense, era necessário mais exames para provar que ela estava ou não com a doença e aí é que entra o cartão de vacina para provar que fomos imunizados e por isto sempre damos reação positiva ao teste. Em situação em que o teste de tuberculose seja necessário, geralmente em exames para admissão a um novo emprego, é melhor explicar ao médico que fomos vacinados para que ele ajuste o exame para um raio X ao invés de teste cutâneo. Portanto os adultos que tenham cartão de vacina podem fazer o mesmo processo, se quiserem.
Infelizmente eu não consigo anexar isto como documento para download aqui no blog( pelo menos não achei uma forma). Mas quem quiser pode me mandar um email ou mensagem no Whatsapp que eu mando o arquivo ou acessar este link no Facebook ( o que está em negrito é um link, embora não apareça ) e fazer o download de lá. Meu email é mardenbastos@gmail.com
Antes de imprimirem o formulário preenchido, verifiquem se não há erros nos nomes das vacinas ( inclusive as que eu escrevi😎), que as datas estejam em um só linha e não partida. Para as datas eu usaria o mes em alfabeto resumimido pois aqui se usa a sequencia Mes/dia e em outras dia/mes. Portanto data como 07/06/20 poderia gerar dúvida. No caso qual seria o mês? Mas se vc coloca 07/jun/20 não há dúvida.
Segue abaixo o modelo.
IMMUNIZATION RECORD ( Transcript)
Last Name: Only the last Given
Name: (the remaining name)
Gender: Male/Female Birthday: (to avoid confusion use month on
alphabetical form, like that: 24/Feb/2010
Vaccines |
1st |
2nd |
3rd |
4th |
5th |
BCG (Tuberculosis) |
|
|
|
|
|
DPT (Diphtheria,Pertussis,Tetanus) |
|
|
|
|
|
Polio (Poliomyelitis) |
|
|
|
|
|
Hepatitis A |
|
|
|
|
|
Hepatitis B |
|
|
|
|
|
Hepatitis C |
|
|
|
|
|
Triplice Viral or MMR (Mump,Measles,Rubella) |
|
|
|
|
|
Tetravalente(Diphtheria,Pertussis, Tetanus, Meningitis |
|
|
|
|
|
Meningitis (Meningococcal) |
|
|
|
|
|
Febre Amarela(Yellow Fever) |
|
|
|
|
|
Influenza |
|
|
|
|
|
Pentavalente(Diphtheria,Pertusis, Tetanus,Meningitis (by Haemophilus
type B) |
|
|
|
|
|
Varicella( Chickenpox) |
|
|
|
|
|
HPV( Human PapillomaVirus) Female Only |
|
|
|
|
|
This immunization record transcript was performed based on the content
of the original Brazilian Immunization Card for the above-named child. A certified
copy of the Immunization card should accompany this transcript.
I
hereby certify that this is a true record of immunization of the above-named
child.
Date:
dia/Feb/2021
Signature of Health Professional
Print
Name: Dr Fulano de Tal CRM:
Professional Designation: Physician,
Pediatrician or any doctor that assists your child.
Address:
Phone:
Email: if possible Carimbo do médico em algum lugar aqui em baixo